Nowość!
Sprawdź swoje kredyty w Norwegii.
Pobierz bezpłatny raport swoich kredytów i kart kredytowych w Norwegii
To uwierzytelniony przekład dokumentów wykonywany przez tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły języka norweskiego to osoba zaufania publicznego, wpisana do rejestru tłumaczy przysięgłych, specjalizująca się w tłumaczeniu dokumentów w danym języku, działająca w oparciu o nadane uprawnienia. Przepisy Ministerstwa Sprawiedliwości określają zasady dotyczące tłumaczeń przysięgłych. Jedną z nich jest określenie, iż strona obliczeniowa to dokładnie 1125 znaków ze spacjami. Poświadczeniem, że danego tłumaczenia dokonał tłumacz przysięgły jest opieczętowane każdej strony dokumentu imienną pieczęcią tłumacza przysięgłego. Pieczęć to imię i nazwisko tłumacza, język, w obrębie którego przysługują mu uprawnienia oraz numer na liście tłumaczy przysięgłych. Tłumacz przysięgły ponosi pełną odpowiedzialność za zgodność przekładu z oryginalnym tekstem.
Tłumaczenia przysięgłe potrzebne są zwykle w celu przedłożenia organom instytucji państwowych, takich jak sądy, urzędy i prokuratury. Bywa, że uwierzytelnione tłumaczenie wymagane jest też przez bank czy firmę ubezpieczeniową. Warto zawsze upewnić się czy wystarczy tłumaczenie standardowe czy musi być ono przysięgłe. Nawet w przypadku tłumaczenia przysięgłego często wystarczy kserokopia bądź skan, niekoniecznie oryginał.
Infolinia czynna Pn, Śr, Czw, Pt 8:00-16:00
Wt 8:00-18:00